Sa musique a bercé mon enfance, je ne comprend malheureusement pas tous ses textes (écrits en kabyle) et malgré ça l'écouter reste un plaisir indescriptible.Voici quelques paroles que j'ai récupérées ça et là :
Ssendu : qui par chance a été traduite gentiment sur le forum kabyle.com, pour comprendre cette chanson il faut connaître les traditions et ce n'est pas mon cas. Voici un lien avec les même paroles et toutes les explications nécessaires pour une bonne compréhension de la chanson.
Ssendu

Refrain
S-sendu, efkaghd udi da melal
Baratte ! et donne-nous du beurre bien blanc
S-sendu, aken a naccar a vuqal
Baratte ! que l’on remplisse le pot
Endu, endu a yighi
Baratte-toi petit lait
F-ked tawaract e bwudi
Donne-nous une motte de beurre
Aken itt nett menni
Dont on a envie (comme on le souhaite)
Couplets
Taxsayt i hazen i fasen
Calebasse que les mains étreignent
D-kem a yes3igh d-elvadna
C’est toi, tout mon secret !
Ula-ma laz yettwasen
Malgré la disette...
L-hif yezuznit c-na
Le chant adoucit la misère
Nuzad ghurem ar nesendu
Venant te solliciter...
Taxsayt-iw teghra i l-hu
Ma calebasse appelle le bien
Ighi inu adyendu yefru
Mon petit lait sera clarifié...
Selfedlik a vava ynu
Avec la grâce du seigneur
Ataxsayt barka tura
Calebasse, il suffit!
Attwaligh qriv dazal
Je vois qu’il se fait tard
Arghurem ayderigh tuttra
En venant te quémander..
V-ghigh kem ad-ered azal
Récompense mes efforts
S-sendugh sufus elqis
Secouée d’une main sûre et précise...
Udi yufrar yettherqis
Le beurre flotte et frétille
Ekseghd a3var dennifsis
J’en ai eu pour une mesure et demi
I temghart ed-waraw-is
Pour la vieille et ses petits
A taxsayt meqar kemi
Calebasse, toi au moins...
Teslid i wul mi ig-ceheq
Tu as compris les sanglots du coeur
S-sver yughal ttanumi
Patience devenant habitude...
Z-zay wawal i l-mentaq
Paroles sont lourdes de sens
Taxsayt-iw tettebruqul
Ad agh-tefk udi mellul
Akkenni i ibgha wul
A taxsayt berka tura
Nuza-d ghur-m ad nesmerkel
Taxsayt berka tura
La twaligh qrib d azal
Ghur-m i rrigh tuttra
Bghigh-kem ad terred azal
Ssendagh s ufus n lqis
Udi yufrar isherqis
kkesgh-d aabar d nnefs-is
I temghart d warraw-is
3 comments:
Tiens, cet album me rappelle quelque chose ... ;-).
Tiens ce genre de commentaire anonyme me fait penser à quelqu'un .... ;)
Très sympa le lien !!
l'intro sur les femmes Kabyles...un peu choquant "à l'arrivée d'une fille, les poutres de la maison pleurent"...C trop poussé commême !! espérant que cela change le plus tôt possible...
La partie sur "LA FEMME KABYLE ET LA CONTRACEPTION"...ben il est temps de laisser ces osties de coutumes religieuses à coté !! et de penser plus à l'humanité !!
l'histoire de DJURA et de son livre "DJURA LE VOILE DU SILENCE"...sa famille qui veut la punir puisque mariée à un francais et a eu un enfant de lui...!! difficile à comprendre le comportement de la famille...c'est même contre les droits de l'homme...on devrait pas avoir besoon de permission pour vivre avec la personne qu'on aime !!
Aussi, l'histoire de Kahina...transformé en "Dahia" dans l'histoire telle qu'écrite par les arabes...:) "Dahia", en arabe, veut dire le Mal, le Vice,. :)...j'avoue qu'elle a foutu le bordel :D ..même le neveux de "Okba ibnou nefaa" était dans la merde à cause d'elle :D...l'histoire est drole et montre un peu la soumission des peuples de l'époque aux régimes royaux
...
La conclusion un peu choquante..."Les Arabes avaient très bien compris, semble-t-il la nature ambiguë de ce peuple courageux et uni dans les grands moments"...on comprend directement le rapport Arabe/Berbère trop complex selon moi ...difficile à analyser.....
C un peu le destins ds peuples qui tiennent à préserver leur culture, leur identité et leur langue et qui sont dans l'obligation de s'émerger dans des cultures plus dominantes et de constituer une union nationale .... C pas évident...il n'y a pas que la Kabilie qui a ce problème...il est possible de citer la corse, la Bretagne, les catalonie, etc. ...
voila
Bravo Nonon92 pour ce Blog !
Post a Comment